5月27日,上海政法学院语言文化学院(国际交流学院)党委书记周怡带队学院外语专业教工党支部一行到访,与我院教师第一党支部开展联学活动。双方围绕理论学习、支部建设、AI 赋能外语教学与学科发展等内容深入交流,共探新时代外语教育高质量发展路径。
外国语学院党总支副书记(主持党务工作)赵振举老师对周怡书记一行的到来表示热烈欢迎,并简要介绍了学院办学概况、专业设置、师资队伍与教学科研情况。他指出,人工智能快速发展给外语学科带来新机遇与新挑战,本次联学聚焦AI赋能教学、科研与学科发展,既是落实新时代高校党建工作总要求、强化基层党组织政治功能与组织功能的务实举措,又是党员教师坚守立德树人初心、践行育人使命的生动体现,有助于推动两院互学互鉴、协同育人。
双方支部书记分别介绍支部建设情况。上海政法学院语言文化学院(国际交流学院)外语专业教工党支部书记陆月华老师围绕政治理论学习、主题党日创新、师德师风建设、组织生活规范等方面分享经验,展示了支部在学科竞赛、课程建设、科研立项、人才培养等方面的突出成果,并提出“党建+立德树人”“党建+课程思政”“党建+师资培养”“党建+实践活动”“党建+志愿服务”的一体化建设方向。我院教师第一党支部书记孙颖老师介绍支部党员构成、教学科研优势与特色党建活动,双方就基层党建创新、教学科研协同等内容共同交流、互取经验。
理论学习环节,双方教师共同学习习近平总书记给四所交通大学师生重要回信精神和习近平总书记在加强基础研究座谈会上的重要讲话精神,深刻领会加强基础研究、强化人才自主培养、推进教育科技人才一体化发展的内涵。党员教师们结合外语教学与研究实际交流心得,一致表示要立足岗位、守正创新,把理论学习成果转化为立德树人、学术创新的实际行动。
专题研讨环节,党员教师们围绕AI赋能外语教学经验分享与前景探讨开展前沿分享。
我院田绪军教授以“基于语料库的大语言模型政治文本翻译风格研究——以2025年中国《政府工作报告》为例”为题,对比分析官方译本与大模型译本的风格差异。他提出“AI初译+人工精校”的翻译工作模式,建议构建专属政治文献术语库,有效规避AI翻译偏差,保障政治文本翻译的准确性、权威性与传播力。
我院颜阳天老师以“大语言模型在机器翻译中的应用:超越神经机器翻译的新进展”为题,梳理传统神经机器翻译的技术局限,阐释大语言模型的技术优势与范式突破。他对比主流大模型翻译性能,指出大语言模型在文档翻译、风格控制等方面的优势,以及在内容准确性、推理成本等方面的挑战,为AI翻译在外语教学中的应用提供前沿参考。
双方教师就AI 时代外语学科发展、复合型人才培养等话题进行深入交流,一致认为应主动拥抱数字技术,让数字技术更好地赋能课堂教学、学术研究与人才培养,同时坚守人文底色与价值引领,培养更多高素质的复合型应用型外语人才。
上海政法学院语言文化学院(国际交流学院)党委书记周怡老师做总结发言。她指出,本次联学内容充实、成效显著,为两院后续深化合作奠定坚实基础,希望以此次联学为起点,持续推进党建共建、教学互研、科研共创、人才共育,推动党建与业务深度融合,助力新时代高等教育高质量发展。
活动最后,双方教师共同参观中国会计博物馆。此次联学活动强化了校际支部交流,凝聚了发展共识,推动理论学习、党建创新与专业实践有机结合。双方支部将以此次活动为契机,持续深化合作,以高质量党建引领外语学科高质量发展,为培养高素质外语人才、服务教育强国建设贡献力量。











