English |  学院主页 |  后台管理  
    2018 年 5 月 21 日,我院涂丽萍院长、叶丽华副院长接待英国皇家特许语言家学会(Chartered Institute of Linguists, CIOL)首席执行官Ann Carlisle女士、亚洲地区协调人 FlorenceLam女士以及上海外服集团相关合作项目代表等一行来访,并组织我院商务英语教师与来宾进行座谈。
    双方回顾了 2017 年 11月英国皇家特许语言学家学会来访我院时所取得的共识,并进一步深入探讨了高素质、专业性、应用型商务英语翻译人才的培养理念、课程设置和评价手段。英国皇家特许语言学家学会愿意提供相关支持,帮助我校学生学习高级翻译证书(IoLET Level 7 DiplomainTranslation, DipTrans)课程、提高语言专业能力并拓展就业机会。
    Ann Carlisle女士应邀为 2016级和 2017级商务英语专业学生作学术报告,主题为“DipTrans文凭测试标准和高质量翻译文本的标准”。Ann Carlisle女士介绍了DipTrans证书测试文本涉及商务、科技、文学、社会科学和法律等诸多领域。优秀的翻译文本应满足市场需求、语用功能准确、文体风格恰当、语言真实可信,且忠实反映原文的内涵、意图与风格。她鼓励学生广泛阅读英语报刊书籍,从而积累有关行业知识和语言素材。

    英国皇家特许语言家学会是国际权威学术组织,成立于 1910 年,总部位于伦敦。该学会于 2005 年获得由英国女王伊丽莎白二世颁发的皇家特许状,皇室赞助人是肯特郡亲王迈克尔王子(Prince Michael of Kent)。该学会全球拥有 6000 余名会员,主要包括口笔译译员、语言学家、语言教师和其他语言行业专家。持有该学会颁发的DipTrans文凭可在伯明翰大学、开放大学、伦敦城市大学、阿斯顿大学、杜伦大学等英国高校翻译专业享受学分互认。DipTrans文凭持有者可在英国、加拿大、澳大利亚、新西兰、新加坡、中国香港等其他国家和地区获得翻译执业资质。